mardi 13 avril 2010

le post it aussi évolue, c'est bien pour dire...

Mon ami français que j'aime dit qu'il ne comprend pas pourquoi ici on dit c'est de valeur.

Ça signifie c'est dommage. Pourquoi? Aucune idée. Je n'utilise pas cette locution. C'est de valeur. C'est vrai que quand on s'y attarde, c'est étrange.

Choses de valeur: ma garde-robe, la santé, un Côte Rôtie, un moment passé en agréable compagnie, l'alliance en or blanc que je n'ai pas encore mais que je ne désespère pas d'avoir un jour, le vécu de ta grand-mère, le coup de fil de ton planif fiancier, le délais de ton prêteur sur gage, la jeunesse... ÇA c'est de valeur...

Choses dommage: perdre un match, pas trouver ses clés, manquer son avion, avoir un pli sur le devant de la patte de jeans parce que c'est ta mère qui a fait ton lavage, avoir le rhume big time dès que tu tombes en vacances...ÇA c'est dommage.

Moi je trouve que pour confondre les deux notions, il faut être salement mêlé. Il y a cependant une zone grise: un enfant qui se cogne la tête sur la table basse du salon, on peut dire que c'est de valeur, selon l'allégeance...

Puis on a abordé l'épineuse question de "quessé que" mais devant mon haut le coeur, on a changé de sujet.

Avant de quitter, je m'en voudrais de ne pas partager l'heureux conseil que m'a prodigué un inconnu cette semaine et qui va comme suit:

peu importe ce que tu fais, assure-toi de ne pas avoir les coudes collés sur les flans.

...un conseil comme ça, c'est pas juste de valeur, c'est priceless!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire